Інтеграція через літературу. Українсько-польський проект

0

Цей матеріал ви можете також прочитати польською мовою

У Варшаві розпочався українсько-польський проект “Інтеграція через літературу”, в межах якого увесь 2017 рік в  Українському домі відбуватимуться літературні зустрічі, дискусії та майстер-класи.  

Метою проекту, який реалізовуватиме Фонд “Наш вибір”, є збільшення ваги літератури у процесі українсько-польського порозуміння. Організатори переконані, його інноваційність полягає на піднесенні літературних здібностей учасників за допомогою майстер-класів, курсу creative-writing, а також поетичному слемі. Завдяки цьому мігранти з України зможуть краще зрозуміти Польщу, її культуру, і віднайти власне місце у цій країні. Поляки, в свою чергу, будуть дізнаватися про українську літературу, що спричиніться до більшого зацікавлення життям їх сусідів з України.

Проект покликанй зміцнити образ Варшави як відкритого та багатокультурного міста. Крім цього, організатори прагнуть заохотити мігрантів з України до більш активної участі у культурному житті столиці, залучити їх до простору суспільного діалогу. Однією з цілей проекту є також причинитися до створення в Українському Домі в Варшаві українсько-польського літературного середовища. Підсумком проекту буде публікація українсько-польської антології з творами його учасників.

ПРОГРАМА
Всі зустрічі відбуваються в Українському Домі в Варшаві (вул. Заменгофа 1)

9 березня о 19.00
Тарас Шевченко на Майдані. Ювілей з нагоди 203-ї річниці з дня народження поета
Розмову з Катажиною Якубовською-Кравчик проведе Євген Соболь.

14 березня о 18.00
Ярослав Івашкевич і Україна
Розмову з Робертом Папеським, упорядником щоденників і листів Івашкевича, і Пьотрем Міцнером, автором книжок: “Анна і Ярослав Івашкевичі”, “На порозі. Релігійний досвід у текстах Ярослава Івашкевича” (2003) проведе Євген Соболь.

7 квітня о 19.30
Перший Варшавський українсько-польський поетичний слем
Слем це поетичний конкурс, у якому кожен може виграти. Рішення, який вірш є кращій приймає публіка, голосуючи за допомогою двох карток різного кольору. Візьми п’ять власних  ненагороджених та неопублікованих віршів і стань до змагання. Заграй у цьому винятковому українсько-польському поетичному матчі. Пул нагород — 1 000 злотих. Ведучий: Войцех Борос. Записи на слем від години 18.30 в Українському Домі у Варшаві (вул. Заменхова 1). Нагороджені й вибрані вірші надрукуємо в українсько-польській антології. Українські поети можуть прочитати свій вірш разом з польським перекладом, але це не є обовʼязковим.

20 квітня о  18.00

Топографія літературної Варшави” (Болеслав Лесьмян, Мірон Бялошевський, Марек Гласко, Кшиштоф Каміль Бачинський).

З Анетою Камінською та Доротою Рист розмовляє Євген Соболь.

26 квітня о 18.00
Авторський вечір Яцека Денеля
Ведуча — Юстина Соболєвська (“Політика”). Презентація українських перекладів книжок автора.

11 травня о 18.00
Еміграція як виклик. Про творчість Чеслава Мілоша

З Анджеєм Франашком, автором книжки “Мілош. Біографія”, розмовляють Тадеуш Домбровський і Євген Соболь.

13-14 травня
Українсько-польські майстер-класи для перекладачів

Щоби взяти в них участь необхідно вислати короткий текст (до 1 сторінки машинопису) — зразок власного перекладу (поезія, проза, драма, репортаж) з української мови на польську або з польської на українську та залучити скан оригіналу. Майстер-класи проведе поетка та перекладачка Анета Камінська. Кількість місць обмежена. Майстер-класи є безкоштовними, але кошти проїзду та перебування учасники покривають самі. Організатор передбачає видання книжки з творами учасників майстер-класів. Тексти просимо надсилати до кінця квітня за е-майлом: dkk.ukrdom@gmail.com*.

25 травня о 18.00
Авторський вечір Богдана Задури
Ведучий: Євген Соболь

8 червня о 18.00
Мистецтво безпосереднього мовлення. Рецепція спадщини Євгена Маланюка у нарисах Юзефа Лободовського публікованих у паризький “Культурі”

З Жанетою Налевайк-Турецькою розмовляє Катерина Білик.

22 вересня о 18.00
Джозеф Конрад-Коженьовський і Україна
З Анною Щепан-Войнарською розмовляє Євген Соболь.

5 жовтня о 18.00
Поети українсько-польського пограниччя (Болеслав Лесьмян, Ярослав Івашкевич, Юзеф Лободовський)
З Жанетою Налевайк-Турецькою, автором книжки “МіжнароднийЛесьмян – контекстні відносини, порівняльні дослідження”, і Галиною Дубик, автором книжки “Сон про Україну”. Відлуння “української школи” у польській літературі міжвоєнного двадцятиліття”, розмовляє Євген Соболь.

12 жовтня о 18.00   
“Півтора міста” Анджея Хцюка
З Наталкою Римською, перекладачкою творів Анджея Хцюка на українську мову, розмовляє Євген Соболь.

26 жовтня о 18.00
Літературне зображення Майдану і війни на Донбасі
Розмову з Владимиром Штокманом, перекладачем повісті Сергія Лойко “Аеропорт”, та Анетою Камінською, перекладачкою “Віршів з війни” Бориса Гуменюка, проведе Євген Соболь.

16 листопада о 18.00
Поляки пишуть про Україну. Зустріч з авторами репортажів
Розмову з авторами репортажів про Україну опублікованими у 2017 році проведе головний редактор “Нової Східної Європи” Анджей Бжезецький.

30 листопада о 18.00
Екзистенціальний вимір політичної еміграції
З Богумілою Бердиховською, автором книжки “Культура – Україна. Схильність до безнадійних справ. Україна у “Культурі” 1947-2000, та Галиною Дубик, упорядником книжки “Ґедройць – Маланюк. Листування з 1948-1963 років”, розмовляє Євген Соболь.

* Організатор передбачує проведення в осінній період другого туру майстер-класів для перекладачів пов’язаних з курсами creative – writing. Більш докладну інформацію ви знайдете на нашій інтернет-сторінці Naszwybir.pl або fan-page Фонду “Наш вибір”.

Проект фінансує м. ст. Варшава

LOGO_biale_finansowanieflaga eu*Spotkanie odbędzie się w ramach projektu projekt „Nasz Wybór – Zasoby informacyjne dla imigrantów z Ukrainy IV” współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej w ramach Programu Krajowego Funduszu Azylu, Migracji i Integracji oraz budżetu państwa. Wkład Unii Europejskiej „Bezpieczna przystań”.

 

 

Share.