Кшиштоф Ґлуховський: “Нам хочеться, щоб українці приходили до театру. Щоб почувалися тут бажаними” – Наш вибір — інформаційний портал для українців у Польщі

Кшиштоф Ґлуховський: “Нам хочеться, щоб українці приходили до театру. Щоб почувалися тут бажаними”

11 Грудня 2018
Кшиштоф Ґлуховський: “Нам хочеться, щоб українці приходили до театру. Щоб почувалися тут бажаними”

Театр ім. Ю. Словацького у Кракові анонсував вистави з українськими субтитрами.  Про те, як виникла така ідея, які п’єси будуть перекладені українською та які вистави можуть найбільше сподобатись українським глядачам – у інтерв’ю з директором театру Кшиштофом Ґлуховським.


На Великій сцені відбулась прем’єра вистави «Цвіт папороті», де з’явлились українські субтитри. Як взагалі виникла ідея додавати субтитри українською мовою?

Ідея належить одній з акторок Наталії Стшелєцкій. Хоча я теж давно замислювався над цим. Коли їжджу трамваєм, увесь час чую українську мову. Завжди було цікаво, чому на зупинках, в розкладі, немає української, якщо тут вже проживає кілька десятків тисяч українців. А потім подумав: а чому б мені не почати? Я вимагаю від МПК, щоб перекладали все українською, а ми показуємо вистави лише із англійськими субтитрами. І якщо ми маємо пропозицію для туристів (а з туристів до нас приходить один на сто, бо приїжджають здебільшого, щоб прогулятися містом, а не ходити до театру), то чому б не заохотити українців, які тут живуть? Може, вони хотіли б ходити на вистави.

Кшиштоф Ґлуховський

До того ж, як мені розповіли представниці фундації «Zustricz», проблема полягає ще в тому, що хоч українці знають і розуміють польську мову, в театрі все інакше. Якщо актор говорить зі сцени до когось швидко, зміст часто губиться. Тож субтитри мають сенс. Консул України, Олег Мандюк, також зрадів цій ідеї і допомагатиме шукати волонтерів, які хотіли б перекладати тексти на українську мову.

Що очікуєте від прем’єри?

Нічого (сміється). Що буде велика прем’єра. Нам хочеться просто, щоб українці приходили до театру. Щоб почувалися тут бажаними. За те ми й любимо субтитри, щоб усі розуміли. Українці живуть, працюють тут, то чому б не сходити до театру чи в кіно. Чи ми щось втратимо через це? Навпаки. Це нас збагатить. Участь української діаспори в культурному житті міста буде вигіднішою, ніж її відсутність.   

А які ще вистави плануєте перекласти?

Наступного року вже всі прем’єри матимуть українські субтитри. Поступово ми будемо вводити субтитри в твори, які у нас вже є в репертуарі. Це трохи займе часу, адже у нас їх дуже багато. Тому ми додаватимемо субтитри поступово. Але усі прем’єри, що відбудуться в наступному році — «Spóźnieni kochankowie», «Imię Róży», «Wojna Polsko-Rosyjska», «Lalka» — будуть з українськими та англійськими субтитрами.

Театр ім. Ю. Словацького у Кракові

Тобто вистави з субтитрами не лише для дітей, а й для дорослих?

В першу чергу для дорослих!

Як виглядає спектакль з субтитрами, не заважають вони тим, кому не потрібні?

Ні в якому разі. В залежності від вистави субтитри з’являтимуться в різних місцях, адже вони будуть елементом сценографії. На деяких виставах відображатимуться на екранах телевізорів збоку, часом з’являтимуться зверху над сценою. А, наприклад, у виставі «Stary Testament» субтитри накладатимуться на стіну.

Театр ім. Ю. Словацького у Кракові

Які спектаклі, на Вашу думку, сподобаються українцям найбільше?

Ми схожі між собою. Так, звичайно, зараз в Україні досить важка ситуація. Тож можна було б щось представити на цю тематику, що було б актуально для українця. Але у нас такого мистецтва нема. З іншого боку, кожен твір зачіпає актуальні проблеми, незалежно від того, чи політичний він, чи ні. В наших спектаклях скоріше про людей, про істину, стосунки, про те, що відбувається — я думаю, що це стосується українців, так само як поляків. Якщо зараз добре продається «Ім’я троянди» Умберто Еко, то серед українців також буде популярним. Хоча мені самому цікаво побачити, які вистави найбільше користуватимуться популярністю серед українців, що проживають у Кракові.

Розмовляла Ірина Давиденко
Фото: Артем Басанець
uainkrakow.pl

Новини від “Нашого вибору” в Телеграмі
підписатись