Театр у Ряшеві запрошує на вистави з українським перекладом – Наш вибір — інформаційний портал для українців у Польщі

Театр у Ряшеві запрошує на вистави з українським перекладом

1 Листопада 2022
Театр у Ряшеві запрошує на вистави з українським перекладом

Ряшівський театр Maska спільно з ЮНІСЕФ підготували проєкт «Maska без перепон». Театр пропонує своїм українським відвідувачам вистави у супроводі синхронного перекладу на українську мову. В репертуарі вистави для дітей.


Проєкт «Maska без перепон» – спільна ініціатива театру Maska в Ряшеві (пол. Жешув) та Фонду ЮНІСЕФ. Завдяки цьому проєкту українські мешканці та гості міста зможуть протягом листопада 2022 року відвідати дитячі театральні вистави у супроводі синхронного перекладу на українську мову. 

Репертуар театру:

«Місячні історії»

Мюзикл, що розповідає історію дівчинки-вампіра, яка разом зі своєю бабусею вкотре змушена втікати до іншого міста, де б їм не загрожували люди. В своїй подорожі головні героїні потрапляють до Трансільванії, де переживають багато  пригод, рятують ліс і нарешті знаходять спільне слово з людьми.

Виставка розрахована на дітей віком 8+.

Розклад: 3 листопада об 11:00, 4 листопада о 9:00 та 11:00.

«Світла й тіні»

«Світла й тіні» – універсальна історія, сповнена мудрості, поезії та гумору про світлі й темні сторони людського життя на різних його етапах (дитинство, юність, зрілість, старість). Вистава розповідає про, здавалося б, незначні моменти, які змінюють перебіг наших доріг.

Підходить для молоді та дорослих.

Розклад: 7 листопада о 9:00.

«Кайтусь чарівник»

Вистава за мотивами оповідання Януша Корчака. 

Головний герой – Кайтусь – дуже непосидючий хлопчик. У дворі і в школі він відомий тим, що ускладнює життя оточуючим – постійно жартує, укладає парі з друзями і пустує за трьох. Як би він не намагався, він не може всидіти на місці. Тільки бабуся може вгамувати хлопчика, розповідаючи йому дивовижні історії, повні таємниць. Ці історії настільки захоплюють уяву Кайтуся, що він починає мріяти стати чарівником. Його непохитна віра переносить його в зовсім інший, чарівний світ, у який хлопчик повністю занурюється. Однак смерть близької людини робить невинні, кумедні заклинання загрозливими, а їхню магію – руйнівною.

Вистава підходить для дітей віком від 7 років.

Розклад: 6 листопада о 16:30, 8 листопада о 9:00 та 11:00 та 9 листопада о 9:00.

«Хатіко»

Історія, заснована на реальних подіях. Головний герой – пес на ім’я Хатіко – один з набільш відомих собак у світі, в Японії – символ вірності та відданості. Події вистави розгортаються в Японії, неподалік міста Одате, на початку ХХ століття. Професор отримує у подарунок від свого студента собаку, яку називає Хатіко. Пес стає надійним товаришем і щодня супроводжує свого господаря до залізничної станції, звідк чоловік їздить на роботу. Так само кожного вечора, Хатіко зустрічає свого власника. Проте одного дня професор не повернувся. А Хатіко чекав його 8 років.

Вистава підходить для дітей віком від 7 років.

Розклад: 30 листопада о 16:30, 23 листопада о 9:00 та 11:00 та 24 листопада о 9:00.

«Загублений світ»

Історія за мотивами твору Артура Конан-Дойля.

Як відомо кожному дорослому, найбільші знавці динозаврів – діти. Вони вміють завалювати співрозмовника інформацією про незліченну кількість видів цих жахливих істот, легко вимовляючи їх не менш жахливі назви, від яких у батьків зв’язується язик. Але коли ексцентричний професор Челленджер оголошує, що під час своєї останньої подорожі він знайшов сліди живих динозаврів, а Інститут зоології організовує дослідницьку експедицію, у дослідницькій групі немає місця дітям. Наталія Мелоун – донька одного з учасників експедиції – вирішує, що ні за що на світі не упустить можливість зустрітися віч-на-віч з динозавром.

Вистава підходить для дітей віком від 7 років.

Розклад: 27 листопада о 16:30, 30 листопада о 9:00 та 11:00 та 1 грудня о 9:00.


Квитки на вистави можна зарезервувати особисто в Офісі організації вистав (вул. Міцкевича 13) або за телефоном +48 178 520 614, +48 178 501 360, +48 178 501 365. Зарезервовані квитки необхідно викупити найпізніше за 3 дні до вистави.

Під час резервації необхідно вказати кількість осіб, що потребують переклад на українську. Функція перекладу є безплатною.

Вартість квитків: 28 злотих – нормальний, 23 злотих – пільговий.

Більше інформації на сторінці театру.

А.В.

Новини від “Нашого вибору” в Телеграмі
підписатись