У Польщі премію “Literatura na Świecie” вручили за переклад збірки віршів української поетки

0

Польська поетка та перекладачка Анета Камінська отримала премію “Literatura na Świecie 2019” в категорії “Поезія” за переклад збірки віршів Юлії Стахівської “Wszystkie możliwe rzeczy” (“Усі можливі речі”). Про це повідомляється на сторінці Українського ПЕН.

Книжка української поетки Юлії Стахівської  у перекладі Анети Канмінської вийшла в Польщі друком у 2019 році у видавництві “Wojewódzka Biblioteka Publiczna i Centrum Animacji Kultury w Poznaniu”.

“Поетка (Юлія Стахівська) бачить тонку схожість і глибоко приховані зв’язки між речами та явищами, які, здавалося б, абсолютно неможливо з’єднати. Вона постійно перевіряє і перебудовує свій особистий простір і себе в цьому просторі. Світ у цій поезії застигає перед нашими очима, показуючи привабливе і дивовижне, щоразу інше обличчя”, – цитує перекладачку Анету Камінську видання “Читомо”.

Анета Камінська – поетка й перекладачка української поезії. Авторка поетичних збірок: “Wiersze zdyszane” (2000), “zapisz zmiany” (2004), “czary i mary (hipertekst)” (2007). Видала переклади вибраних віршів Назара Гончара “Якби я” (2007, переклад спільно з Андрієм Поритко), Галини Ткачук “Я та інші красуні” (2011), Христії Венгринюк “Довгі очі” (2013), Бориса Гуменюка “Вірші з війни” (2016), а також низку авторських антологій.

Премія “Literatura na Świecie” була заснована в 1972 році одноіменним польським журналом. Лауреатів щорічно нагороджують у семи категоріях: проза; поезія; видавнича ініціатива; літературознавство, перекладознавство та компаративістика, “Нове обличчя”; премія „Mamut” та премія імені Анджея Сімека.

Джерело pen.org.ua, Читомо

 

Share.