Український літературознавець, перекладач та письменник, який проживає у Варшаві, – Валерій Бутевич отримав головну нагороду в межах конкурсу «Пандемічний щоденник», який організував польський Інститут літератури. Твір «Пандемічний щоденник» Бутевича визнали найкращим серед 260 робіт, написаних польською мовою.
У пролозі до твору автор написав: «Цей “Щоденник” я присвячую всім тим, хто збожеволів під час карантину. Зрештою, я писав його, аби самому не збожеволіти, та все ж збожеволів, що зі щирою нещирістю на його сторінках записав».
Журі у своєму рішенні зазначило, що Бутевич «вносить у польську літературу те, що колись вніс Джозеф Конрад в англійську поетику чи Владімір Набоков у французьку та американську – власне звучання, власний мовний жарт, нові слова, певні реконструкції або відновлені фрази».
Валерій Бутевич походить із Черкас. У 2018 році він захистив наукову дисертацію про Збігнєва Герберта у Варшавському університеті. Письменник працює в Музеї літератури ім. Адама Міцкевича у Варшаві та викладає у Варшавському університеті. У 2016 році став переможцем конкурсу «Метафора», а з 2017 року є членом журі цього конкурсу. Він переклав на українську збірку Збігнєва Герберта «Пан Когіто» (видавництво «Крок», Тернопіль 2019), яку український ПЕН Клуб включив у список найкращих книжок 2019 року.
Фрагменти щоденника Валерія Бутевича в перекладі на українську Андрія Бондара можна прочитати на сторінці: novapolshcha.pl