У понеділок, 22 листопада, президент Польщі Анджей Дуда опублікував відеоролик, в якому відомі активісти, політики та військовослужбовці читають поезії класика польської літератури Адама Міцкевича українською і кримськотатарською мовами.
Унікальне видання «Кримських сонетів», присвячене 30-річчю Незалежності України, постало у співпраці Канцелярії Президента Республіки Польща й Польського Інституту у Києві. Поезії у книзі представлені чотирма мовами – польською, українською (перекладі Максима Рильського), кримськотатарською (у перекладі Шакіра Селіма з опрацюванням Майє Сафет) та англійською (у перекладі Чарльза С. Крашевського).
«Цьогоріч Україна святкує 30-ту річницю незалежності. З цієї нагоди під час візиту до Києва я передав «Кримські сонети» Адама Міцкевича в перекладі українською та кримськотатарською мовами. Ми є і будемо близькими», – прокоментував Дуда відеоролик.
У відео цитують голова Меджлісу кримськотатарського народу Рефат Чубаров, перша заступниця міністра закордонних справ Еміне Джапарова, режисер Ахтем Сеітаблаєв, український кобзар Тарас Компаніченко та інші.
W tym roku Ukraina obchodzi 30. rocznicę niepodległości. Z tej okazji w czasie mojej wizyty w Kijowie przekazałem „Sonety Krymskie” Adama Mickiewicza przetłumaczone na język ukraiński i krymskotatarski.
Jesteśmy i będziemy sobie bliscy!
🇵🇱🤝🇺🇦 pic.twitter.com/SJZezTXkB6— Andrzej Duda (@AndrzejDuda) November 22, 2021
У представленому виданні поезію польського поета ілюстровано світлинами українського фотографа Романа Кравченка, що тривалий час мешкав у Криму і створив власну незабутню візуальну історію цієї землі. Через російську окупацію Криму митець був змушений емігрувати до Польщі.
Некомерційне видання невдовзі поповнить фонди українських бібліотек.
Джерело: ТСН, Польський інститут в Києві
Читайте також: «Гайдамаки» та Анджей Стасюк записали пісню на вірш Адама Міцкевича