Перекладачка українських творів на польську Катажина Котинська стала лауреаткою премії Drahomán Prize – Наш вибір — інформаційний портал для українців у Польщі

Перекладачка українських творів на польську Катажина Котинська стала лауреаткою премії Drahomán Prize

Юлія Кириченко
24 Квітня 2024
Перекладачка українських творів на польську Катажина Котинська стала лауреаткою премії Drahomán Prize

23 квітня стало відомо імʼя лауреата премії Drahomán Prize у 2023 році. Ним стала польська перекладачка та літературознавиця Катажина Котинська. Нагороду Котинська отримала за переклад на польську книги Оксани Забужко «Найдовша подорож».


Лауреаткою премії для перекладачів українських творів на мови світу – Drahomán Prize – у 2023 році стала полька Катажина Котинська. Про це повідомив Український інститут книги у вівторок, 23 квітня. 

На участь у конкурсі Drahomán Prize Катажину Котинську номінувало Посольство України у Польщі з перекладом книги Оксани Забужко «Найдовша подорож». У Польщі книга вийшла у 2023 році у видавництві Agora.

Катажина Котинська – польська літературознавиця та перекладачка на польську з української й білоруської літератури. З 2023 року очолює катедру україністики Інституту східнослов’янської філології Ягеллонського університету.  У творчому доробку Катажини Котинської переклади з української на польську творів Ярослава Грицака та Наталі Яковенко, Миколи Рябчука, Любко Дереша, Софії та Юрія Андруховичів, Вікторії Амеліної та Оксани Забужко. За переклад роману Забужко «Музей покинутих секретів» Котинська здобула літературу премію «Ангелус».

Премія Drahomán Prize була заснована у 2020 році  Українським інститутом – Ukrainian Institute, Українським ПЕН та Українським інститутом книги. Завдання премії – підтримати і відзначити сподвижницьку роботу перекладачів з української мови на мови світу. Drahomán Prize вручається за високу перекладацьку майстерність та внесок у промоцію української літератури за кордоном. Першу премію у 2020 році отримала німецька перекладачка Клаудія Дате.

У 2021 році премію Drahomán Prize здобув польський письменник, поет, перекладач та літературний критик Богдан Задура за переклади польською мовою творів Катерини Бабкіної «Мій дід танцював краще за всіх» (видавництво Warsztaty Kultury), Василя Махна «Вічний Календар» (видавництво Państwowy Instytut Wydawniczy) та Юрія Винничука «Лютеція» (видавництво Wydawnictwo Warstwy).

А.В.

Джерело: Український інститут книги

Новини від “Нашого вибору” в Телеграмі
підписатись