Розпочалось голосування за лауреата спеціальної нагороди премії “Ангелус”. Серед претендентів двоє українських письменників - Наш вибір — інформаційний портал для українців у Польщі

Розпочалось голосування за лауреата спеціальної нагороди премії “Ангелус”. Серед претендентів двоє українських письменників

0

З 18 вересня по 13 жовтня триває голосування за лауреата нагороди ім. Наталії Горбанєвської. Це спеціальна нагорода літературної премії «Ангелус». Серед семи претендентів є двоє українських авторів – Станіслав Асєєв з твором «Світлий шлях: історія одного концтабору» та Тамара Горіха Зерня з романом «Доця».


Нагорода ім. Наталії Горбанєвської – це спеціальна відзнака літературної премії Центральної Європи «Ангелус», яка вшановує пам’ять першої голови журі премії. Вперше нагороду Горбанєвської присудили у 2014 році, за рік після смерті поетеси та перекладачки. Письменника, який отримає цю почесну відзнаку, обирають читачі за допомогою інтернет-голосування. Лауреат нагороди ім. Наталії Горбанєвської отримає тримісячну літературну стипендію. 

Цьогоріч голосування триватиме з 18 вересня до 13 жовтня на сайті www.angelus.com.pl. 

Серед кандидатів як на головну нагороду премії «Ангелус», так і на спеціальну нагороду ім. Наталії Горбанєвської сім книжок, які вийшли у Польщі за минулий рік:

  • Станіслав Асєєв Світлий шлях: історія одного концтабору» (Україна);
  • Тамара Горіха Зерня «Доця» (Україна);
  • Катаріна Куцбелова «Чепець» (Словаччина);
  • Зита Рудзка «Сміється той, хто має зуби» (Польща);
  • Юдіт Шаланський «Список кількох втрат» (Німеччина);
  • Пьотр Сєміон «Bella, ciao» (Польща);
  • Саша Станішич «Звідки» (Боснія і Герцоговина).

Як ми писали раніше, до довгого списку премії «Ангелус» у 2023 році було відібрано 4 українські книжки: Станіслава Асєєва «Світлий Шлях: історія одного концтабору», Тамари Горіха Зерня «Доця» у перекладі Мартіна Гачковського  (видавництво KEW), Наталки Сняданко «Охайні прописи ерцгерцога Вільгельма» у перекладі Богдана Задури  (вийшла у польському Національному видавничому інституті), а також «Планета Полин» Оксани Забужко, яку перекладали Катажина Котинська, Анна Лазар і Йоанна Маєвська (польською мовою книжка вийшла у видавництві Agora). 

До фіналу потрапили лише дві з них – «Світлий шлях: історія одного концтабору» Станіслава Асєєва та «Доця» Тамари Горіха Зерня.

Літературна нагорода Центральної Європи «Ангелус» – літературна відзнака, яку вручають щороку, починаючи із 2006-го, за найкращий прозовий твір, опублікований польською мовою за попередній рік. Організатором і фундатором відзнаки є місто Вроцлав. Лауреатом може бути письменник, що походить із Центральної Європи (Австрія, Албанія, Білорусь, Болгарія, Боснія і Герцеговина, Естонія, Латвія, Литва, Македонія, Молдова, Німеччина, Польща, Росія, Румунія, Сербія, Словаччина, Словенія, Угорщина, Україна, Хорватія, Чехія, Чорногорія).

Лауреатами премії ставали українські письменники: у 2006 році Юрій Андрухович із книжкою «Дванадцять обручів» у перекладі Катажини Котинської; у 2013 році Оксана Забужко із книжкою «Музей покинутих секретів» у перекладі Катажини Котинської; у 2015 році Сергій Жадан році із книжкою «Месопотамія» у перекладі  Міхала Петрика і Адама Поморського; у 2021 році Катерина Бабкіна за книгу «Мій дід танцював краще за всіх» у перекладі Богдана Задури. 

Українські письменники отримували також нагороду ім. Наталії Горбанєвської: у 2019 році нагороду отримав Юрій Винничук за роман «Танго смерті», а у 2021 році Катерина Бабкіна за книгу «Мій дід танцював краще за всіх».

А.В.

Джерело: www.angelus.com.pl

Share.