Цьогорічним лауреатом премії Ossolineum за найкращий переклад іноземної поезії на польську мову став польський поет Яцек Подсядло. Його відзначили за переклад віршів Василя Стуса. Ім’я переможця оголосили 18 жовтня серед чотирьох фіналістів конкурсу.
Nagroda Ossolineum za Przekład Poetycki – це літературна премія, заснована Вроцлавським Національним інститутом ім. Оссолінських (Ossolineum) у Польщі. Вона вручається за найкращий поетичний переклад на польську мову. Метою нагороди є відзначення перекладачів, які вміло передають не лише зміст, а й поетичну форму, ритм, музику та культурний контекст оригіналу, зберігаючи художню цінність твору. Особливу увагу приділяють перекладам, що відкривають польському читачеві нові, раніше маловідомі поетичні голоси з усього світу.
У 2025 році до довгого списку Премії Оссолінеум увійшло 23 збірки, перекладені на польську та видані за останній рік. Серед них було 7 збірок українських поетів: Ія Ківа, «Мандрівний птах війни» (переклад Анети Камінської), Максим Кривцов, «Ток-шоу “Війна”» (переклад Анети Камінської), Дмитро Лазуткін, «Індійський океан» (переклад Марціна Ґачковського), Ірина Вікирчак, «Листи з Калькути» (переклад Катажини Шведи), Василь Стус, «Час творчості» (переклад Яцек Подсядло), антологія української поезії «Я не взяла з собою радості. Вибір віршів українських поеток» (збірку переклали Богдан Баран і Збіґнєв Збіковський) та Сергій Жадан, «Скрипниківка» (переклад Богдана Задури).
У фіналі за отримання нагороди змагалися чотири претенденти: Ханна Янковська, Яцек Подсядло, Даніель Вармуз і Богдан Задура. Переможця оголосили 18 жовтня. Згідно з рішенням журі, лауреатом премії обрано Яцека Подсядло – польського поета, прозаїка, перекладача, журналіста та лауреата численних літературних премій.
На думку журі, переклад творів Василя Стуса, виданий Staromiejski Dom Kultury, – це приклад того, як один видатний поет перекладає іншого. «Яцек Подсядло, залишаючись вірним оригіналу за змістом, не втратив нічого з видатної форми та стилю, знайшов звучання Стуса в польській мові, зберіг мелодійність оригіналу. Він наділив польську мову красою мелодії, твердістю мови, її гострим, часом шелестким звучанням, ностальгією та болем», – ідеться в обґрунтуванні.
Переможець отримав пам’ятну статуетку, авторства Аґнєшки Лесняк-Банасяк. Йому також присуджено грошову нагороду у розмірі 10 тисяч злотих.
Придбати збірку «Час творчості» польською мовою (40 злотих за примірник) можна за посиланням.
Т. Ш.
Джерело: Ossolineum
